[歌詞翻譯] NELL - 3인칭의 필요성 / 第三人稱的必要性

그리 오랜 시간이 필요하지도 않았지
가장 친한 친구를 잃었다는 걸 깨닫기까지
그 어떤 누구도 너의 그 자리를 대신할 수 없다는
그 사실을 깨닫게 되기까지

不需要那麼長的時間
直到領悟了失去最親近的朋友為止
不管是誰都無法取代你的那個位子
直到領悟了那個事實為止

내가 미웠던 건 우리가 아니었고
너를 아프게 했던 나였다는 걸
조금만 더 일찍 알았었더라면
그랬더라면

我不是厭惡過去的我們
而是讓你痛苦的我
要是能早點清醒
如果能早日領悟的話

내가 널 얼마나 사랑했었고
그리워하게 될지를
아주 조금만 더 일찍 알았다면
그랬었더라면

我曾經那麽愛你
要是再早一點點知道
會這麼想念的話
如果早知道會這樣的話

참 좋았을걸

該有多好

그리 오랜 시간이 필요하지도 않았지
평생을 후회 속에 살아갈 걸 깨닫기까지
어떻게든 안고 살아갈 너의 기억이
나의 마지막 사랑임을 깨닫게 되기까지

不需要那麼長的時間
直到領悟了一輩子都被囚禁在後悔中為止
不管怎樣都要守著 你的記憶
直到領悟了我最後的愛為止

내가 미웠던 건 우리가 아니었고
너를 아프게 했던 나였다는 걸
조금만 더 일찍 알았었더라면
그랬더라면

我不是厭惡過去的我們
而是讓你痛苦的我
要是能早點清醒
如果能早日領悟的話

내가 널 얼마나 사랑했었고
그리워하게 될지를
아주 조금만 더 일찍 알았다면
그랬었더라면
참 좋았을걸
조금만 더 일찍 알았더라면

我曾經那麽愛你
要是再早一點點知道
會這麼想念的話
如果早知道這樣的話
該有多好
要是早一點清醒的話

완벽하지 못했던 나를 완전하게 했던
단 한 사람 너였다는 걸
조금만 더 일찍 알았었더라면
그랬더라면

能完美不完美的我的人
唯有你 這個事實
如果早一點領悟的話
如果早一點清醒的話

우리가 얼마나 사랑했었고
행복했었는지를 딱 한 번만 더 
떠올렸더라면 그랬었더라면
참 좋았을걸
한 번만 더 생각해봤더라면

我們曾經那麼相愛
曾經幸福這件事能夠再一次
回想起的話 如果可以再想起的話
該有多好
要是能再想起一次的話

이제서야 우리가 보일 것 같아
혼자 남겨지고 난 뒤에야
우리의 모습이 보일 것 같아
이제서야 비로소 모든 게 선명해져

我們直到現在才看清
在獨自留下後
我們的模樣才變得清晰
直到此刻所有一切才更加鮮明



*歌詞轉載請註明:gmtl334

-

:: MV ::

留言

  1. 不好意思
    請問可以那你翻譯的歌詞做中字影片嗎?
    不只這首 還有其他的歌詞

    回覆刪除
    回覆
    1. 當然歡迎~只要記得放上出處都可以 :D

      刪除
    2. 好的 謝謝^^
      這是我的YT https://www.youtube.com/channel/UCv3SaLWnIubv1D0Co6LcIyQ
      有做的話會放到這裡

      刪除

張貼留言

熱門文章